走相揣 ê 經絲

「你 bué 啥物冊」翁問。

「一本法國寓言,一本英國小說,一本著 tsuē-tsuē 文學獎 ê 𠢕人寫 ê 小説」我講。

「第三本 bué 了真好,按呢你 ē-tàng 按文學獎𠢕人 ê 作品揣著評審 bueh 愛 ê 氣口」伊講。

「我無遐爾仔欠錢,需要 kā 家己成做 Fraust」我應。

Buē 記得是 tī 當時收著電子批邀請我參加台語詩文學獎比賽,收著電子批清楚知機家己頇顢寫詩,準做寫 ē 詩我寫 ê 詩 mā buē 敆評審 ê 脾土就放棄,總是人就是行 buē 出虛華 ê 罩雺,電子批前一秒關掉,後一秒隨列印報名資料閣家己洗腦「是主辦單位主動來批邀請我參加 m̄ 是我圓仔花 m̄ 知䆀,大紅花䆀 m̄ 知。」

這是參加文學獎無著賞 ê 作品 mā 是徙位投稿,換來無聲無說 ê 詩。這首詩 tuì 引底里凡勢是䆀是無內才 ê 作品,總是伊是我 tuì 二姊深深 ê 思念。

 

走相掠 ê 經絲

久年 ê 珍珠

猶原幔 tī 目墘 ê 烏紗

宛然六合黃道十二宮

綴月鏡起隨月鍥落

久年想 bueh tuì 你說 ê 抱歉

宛然流水滇

一捲一捲按目墘捲來

思念 ê 88, 1:47 生張

宛然洘流

無聲無說,無言無字

捲走 m̄ 願放 ê 海馬

遠遠 ê 黃道十二宮是上短 ê 思念

目墘 ê 烏紗 ē 繐做絲

透光 ê 珍珠 ē 熄光

窗仔外

雪 m̄ 來,冬 bueh 倚

你佮我

Diana 佮 Apollo

走相掠

今年 ê 繐絲是頂年 ê 經絲

 

To 2姊

1972.06.06 1999.09.21

無著賞 ê 文學獎 ê 新詩

 




 

Vermisst

Geschätzte Perlen

Noch in den Augen

Wie die Sternzeichen

Wechselnd mit dem zunehmenden und abnehmenden Mond

Die Entschuldigung, die ich Ihnen sagen möchte

Wie die steigende Flut des Meeres

Wellen überfluten meine Augen

Das Gesicht, das ich vermisse

Angehalten 1999, 1:47

Wie die Ebbe des Meeres

Nichts zurückgelassen

Und wälze die Gedanken weg, die nicht gehen wollen

Das Sternzeichen im Himmel

Das ist die kürzeste Sache, die ich je verpasst habe

Meine Wimpern werden grau sein

Meine Augen werden ihren Glanz verlieren

Draußen am Fenster

Der Schnee bleibt in der Luft

Die Kälte ist da

Du und ich

Wie Diana und Apollo

Die Sonne verfolgt den Mond

Jahr für Jahr

Die Spuren der Räder

Es ist der Gedanke, ich Sie nächstes Jahr wiederzusehen

 

Ruhe in Friden

Meine geliebte Schwester

1972.06.06 1999.09.21

Gedichte für den Tâi-gí(Taiwan-Literatur)-Literaturpreis

Es wurde jedoch kein Preis vergeben

 




 

Missing

Treasured Pearls

Still in the eyes

Also like the zodiac signs

Changing with the waxing and waning of the moon

The apology I want to tell you

Like the rising tide of the sea

Waves flood my eyes

The face I miss

Stopped at 1999,1:47

Like the ebb of the sea

Nothing left behind

And roll away the thoughts that won’t leave

The zodiac in the Sky

It’s the shortest thing I’ve ever missed

My eyelashes will be grey

My eyes will lose their sparkle

Outside the window

Snow stays in the air

The cold has arrived

You and i

Like Diana and Apollo

The sun pursues the moon

Year after year

The tracks of the wheels

It is the thought that I will see you again next year

 

R.I.P

My lovely Sister 

1972.06.06 1999.09.21

Poems for the Tâi-gí(Taiwan literature) Literary Awards

However, no award was given

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 詹美樹 的頭像
詹美樹

亂皂𥴊仔店 ⓂⒺⒾⓃⓀⒾⓄⓈⓀ

詹美樹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)