台語翻譯文學 ▪ Arturo ê 禮物アトルーロの贈り物 von David Lu 盧焜熙

我 m̄ 是基督徒或是天主教徒,總--是當初踅「李江却台語文教基金會」ê 面冊看著這本冊 ê 分張,無想過 tsuē 問題隨請教「聚珍台灣」敢有這本冊,得著回覆 mā 隨注文紲落來等冊坐 Pue-lîng-ki 來遮佮我破豆。

冊收著,猶未讀翁隨問「這敢是寫宗教 ê 冊?」

伊講甲蓋保守,我聽甲明明「伊講 ê 宗教是 tuì 歐洲人來講 m̄ 管天主教或是新教等等攏是按基督教湠出去基督教。」

「M̄ 知,我 bué 這本冊 kan-ta uī-tio̍h 伊 m̄ 是台語詩,m̄ 是...」那講那反冊皮 ê「導讀」紲落來微微仔笑 tuì 伊講「好眼力,看冊皮就隨知影伊是佗一類 ê 文學作品。」

「我雖罔已經離開『教會』總是教會 ê 一切就敢若你 tuì 佛教 ê 認捌度按呢猶有捌幾撇」伊講。

「我 tuì 我 ê 土地敢有認捌甲遐爾仔深,這我就 m̄ 知--looh,總是踅基金會 ê 面冊搪著伊就隨想 bueh bué 轉來讀,起因伊看起來是一本 buē hőng 讀甲心情沈重 ê『台語冊』」我講。

台語冊凡勢有 tsuē-tsuē 選擇,只是我 m̄ 知愛去佗位揣冊來讀。

Sóo-tí tī 冊櫃彼本台語冊(除了 hit 2 本文青紹介 ê 台語冊無讀掠外...目前讀 buē 落去)讀煞猶有機會繼續讀我有興趣 ê 台語文學,這正經是歡喜是 hōo 我歡喜甲 buē 顧得。

雖罔拄開始有感覺家己傷過衝碰,畢竟家己 tuì 教會 ê 印象是嚴肅,不過,按第一頁開始讀隨想 bueh 一口氣 kā 伊讀 hōo 煞,總是有歲數體力較不足。

另外,冊內有 tsuē-tsuē 家己認為 ê 借用字,我 ê 意思是伊應當是按華語轉化過來。

Tshan-tshiūnn「懷孕」m̄ 是華語 ê 專權,伊 mā ē-tàng 按呢講「Huâi-īn」。

迵過這本冊我看著家己 ê 涵孔龜,仝時 mā 引𤆬我按涵空爬出來。

感謝冊月老 kā 我綁這條紅線。

 

Arturo ê 禮物

アトルーロの贈り物 von David Lu 盧焜熙

譯者:Lîm Chùn Io̍ k 林俊育

㊓ 社團法人台灣全民台語聖經協會

㊞ 前衛出版社

㊑ 紅螞蟻圖書有限公司

ⓦⓦⓦ 聚珍臺灣

arrow
arrow

    詹美樹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()