論真,我誠愛四界行行看看
Ich gehe eigentlich sehr gerne raus und ein bisschen herum
不而過,當出門行跤花成做一種壓力
Es ist nur so, dass wenn das Reisen zu einer stressigen Erfahrung wird
我 ē 選擇莫出門
Ich entscheide mich, nicht auszugehen
畢竟,出門行跤花是敨放壓力
Eine Reise ist schließlich ein Abbau von Stress
認捌新事項
Neue Dinge kennenlernen
M̄ 是滿足別人認為,伊是特別 uī 咱按呢做
Nicht um die Liebe zu befriedigen, von der andere denken, dass sie uns gibt
Bueh tsham 人出門行跤花我 mā 知影家己 ê 問題
Ich kenne meine Probleme, wenn ich mit Leuten ausgehe
Tshan-tshiūnn 我無想 bueh 出門紮麭抑是食土耳其料理
Ich esse zum Beispiel nicht gerne Brot oder Kebab
我就愛家己較早起床攢物食出門
Ich stehe gerne etwas früher auf, um Mahlzeiten für das Ausgehen vorzubereiten
我這个胃腸厚毛病 ê 人
Ich weiß auch, dass ich Darmprobleme habe
早起頓食煞需要淡薄仔時間清胃腸
Nach dem Frühstück brauche ich ein wenig Zeit, um mich zu beruhigen
我就 ē 較早起床食早起頓 hōo 別人寶貴 ê 時間 buē uī-tio̍h 我 ê 問題延延(iân-tshiân)
Ich werde früher frühstücken, damit unsere Probleme nicht andere aufhalten
紲落來 hōo 對方佮家己攏風火著
Damit alles nach Plan laufen kann
總是,m̄ 是每一件代誌攏有法得照我設定 ê 跤步來行
Aber nicht alles kann im Programm erledigt werden
這斗當我 tī 灶跤嘁喳叫半點鐘
Wie diese Zeit in der Küche für das Frühstück und Mahlzeiten für unterwegs
看著翁一直 tī 踅灶跤
Ich sah, mein Mann die ganze Zeit in die Küche schaute
我知影伊感覺我趖傷久,m̄-koh m̄ 敢開喙講
Ich weiß, dass er glaubt, ich würde ihn aufhalten, aber er hat Angst, es zu sagen
我因為事項攏事先拆白講明,我就 buē 要意伊 ê 齷齪
Es ist mir egal, was er denkt, denn ich habe ihm die Situation vorher erklärt
不過,我知影火引猶是 ē hōo 伊挓著,而且是免柴樠就光油
Aber ich weiß, dass ich trotzdem wütend sein werde
果真,食飯飽 ê 碗箸猶未窮好勢,伊就開始點火
Nach unserem Frühstück war ich sehr wütend
我吐一氣大氣想 bueh kā 火引廕掉,總是伊就是 m̄ 要意範勢
Ich bin jedoch nicht daran interessiert, das, was mit ihm besprochen wurde, erneut zu diskutieren
「曷無你家己出門,按呢 hōo 你刺鑿 ê 問題就解決」我儘量莫成做噴火龍沓沓仔 kā 點拄
Du kannst alleine losziehen, sagte ich
伊 mā 蓋巧知影代誌大條僫收尾,隨應「我 buē 記得」
Er erkannte sofort das Problem
總是火引已經著火,伊想 bueh 廕火較早睏較有眠「我 ê 代誌 m̄ 免要意,我知」
Es interessiert ihn nicht, was wir besprochen haben
伊隨知影代誌正經僫處理,隨緊 kā 自本講出喙 ê 話閣加一句「歹勢,是我 ê 問題」
Sich sofort entschuldigen und sagen, dass er es vergessen hat
總是我氣甲連媽祖來承炸彈 mā 無法度救眾生「我 m̄ 知影我敢有接受你 ê 天地所設,m̄ 是弟子作孽」
Ein Mann, der nur seine eigene Welt hat, wird nie sagen, dass er sich irrt
「總是,我清楚知影我 buē hōo 你 uī-tio̍h 3箍台票擘腹我這隻慢牛 ê 厚屎尿 hōo 你食倒家」
Ich weiß, dass 10 Cent deine Welt zerstören werden
「我 mā buē tuì 家己講上山也一日,落海也一日來渡咱 ê 姻緣,像恁爸母按呢」
Aber ich würde mein Leben nicht für Ihre 10 Cents hergeben
「我想 bueh 佮你繼續牽手做翁某」
Ich möchte mit dir verheiratet bleiben
「Sóo-tí 我向望你 ē-tang 粒仔堅疕,猶原記得疼」
Ich hoffe, du kannst mit deinem Herzen fühlen, was ich sage
「起因,我 m̄ 是佮恁爸母抑是恁 ê 家庭成做牽手」
Weil du nicht mit deinen Eltern verheiratet bist
有弓蕉圖遐 ê 物 ê 鐵銅厝是食物銀行
Das Bild mit der Banane ist eine Fairteiler
塑膠盒內底 ê 麭是 Faireteil ê 其中一項
Das Brot in der Plastikbox ist Teil vom Fairteiler
3月29 gún tī 遮提一粒麭轉來做 Semmelköndel
Wir haben am 29. März einen Laib Brot mitgenommen, um daraus Semmelköndel zu machen
留言列表